Lauantai 19.1.2019

Tuleva ulkoministeri kieltäytyi puhumasta englantia - tässä perustelut

Jaa artikkeli:
Luotu: 
4.10.2009 20:30
  • Kuva: EPA / All Over Press
    Kuva
    Saksan tulevaksi ulkoministeriksi povattu Guido Westerwelle ei suostu häpeämään äidinkieltään.

Saksan uudeksi ulkoministeriksi povattu Guido Westerwelle puolusti sunnuntaina haluttomuuttaan puhua englantia toimittajille. Kohu syntyi, kun hän kieltäytyi vastaamasta englanniksi BBC:n toimittajan esittämään kysymykseen Saksassa pidetyssä lehdistötilaisuudessa.

–Minun kantani on, että virallisissa tilaisuuksissa Saksassa pitäisi puhua saksaa, vapaiden demokraattien johtaja Westerwelle sanoi Bild am Sonntag -lehdessä.

–Saksan kieli on hieno enkä näe mitään syytä miksi meidän pitäisi hävetä äidinkieltämme.

BBC:n toimittajalle Westerwelle totesi maanantaina saksaksi, että Britanniassa ihmisten oletetaan puhuvan englantia ja sama on Saksassa – ihmisten oletetaan puhuvan saksaa.

Vapaat demokraatit ylsivät syyskuun lopun parlamenttivaaleissa historiansa parhaaseen tulokseen. Westerwelle ja liittokansleri Angela Merkel aloittavat maanantaina neuvottelut uuden hallituksen ohjelmasta ja ministeripaikkojen jaosta.

Henkilöt: 
Paikat: 
Jaa artikkeli:

Kommentit

Vieras209

Totta, saksalaisten on päästävä toisen maailmansodan traumoista ja alettava taas arvostaa itseään, historiaansa kieltään ja maataan! Ilman sellaista tervettä suhdetta ja oomaan maahan ja menneeseen tulee ennen pitkää taas ylilyöntejä kansallisaatteen kanssa.

Ylpeä suomalainen

Kotimaanrakkaus on kunnioitettava ominaisuus ihmisessä. Äidinkieli on erottamaton osa ihmistä, käyttäkää ylpeänä äidinkieltänne.

Westerwelle tietää, mihin kohtaan lausetta verbi tulee sijoittaa. Samaan aikaan Suomessa itseruoskinta jatkuu, kun HS pyytää kahta anglosaksista nobodya haukkumaan ministerien kielitaitoa. Yksikään ministeri ei kuitenkaan ymmärrä hävetä sitä, että käyttää kaksikielisessä maassamme jotain muuta kieltä kuin suomea tai ruotsia.

JT

Hienoa. Vain näin voidaan anglosaksista kieliylivaltaa käytännössä vastustaa. Kumpa suomestakin löytyisi poliitikkoja, jotka sujuvasti vastaisivat toimittajille kaikilla muilla kielillä paitsi englanniksi.

Englannilla ei ole mitään erityisasemaa "kansainvälisenä" kielenä. Kaikki rinnastukset englannin ja kansainvälisyyden välillä antavat vain lisää vettä myllyyn.

Mikä englannissa on niin paljon parempaa kuin muissa kielissä?

Englanti on kaunis kieli. Kunhan pysyy saarellaan.

Vieras

Oiva ja ryhdikäs veto Westerwelleltä. Uutisointi olisi paljon antoisampaa ja kielellisesti rikkaampaa, jos kaikki puhuisivat haastatteluissa äidinkieltään. Nykyään se kaikki on helppoa sitten tekstittää mille kielelle hyvänsä, vaikka ameriikaksi, sitä kaipaaville.

Vieras

Toimisikohan suomessa sama homma? Sori ei pysty vastaamaan englanniksi ku meillä on tämä suomen kieli. Opetelkaa sitä. Eller svenska om det är bättre vai miten se oli... Siinä sitten suomalaiset rinta rottingilla suomen kielen ilosanomaa levittäisivät. Tai ruotsin kun sekin taitaa olla vielä virallinen kieli. Taitaisi kevyttä hilpeyttä aiheuttaa ulkomaan ihmisissä.

LasseLaitinen

"Minun kantani on, että virallisissa tilaisuuksissa Saksassa pitäisi puhua saksaa"

Tämä näkökanta ei yksinkertaisesti ole tästä päivästä. Maailman neljänneksi suurimman kansantalouden ulkoministerin tulisi hoitaa työnsä eikä ripustautua tuollaisiin nurkkakuntaisiin periaatteisiin. Monesti todellakin on parempi käyttää äidinkieltä, erityisesti koska BBC:n kaltaisen organisaation on äärettömän helppo hankkia tulkkaus tai tekstitys, mutta yhteisen kielen käyttö suoraan ihmisten välillä tuo usein lisäarvoa.

Ja minä ainakin olen ylpeämpi suomalaisuudestani ulkoministerimme puhuessa englantia, kuin että jos siinä olisi joku kääntäjä vieressä.

Ylpeä suomalainen

Britit opetelkoot siis saksaa.

Minua suomalaisena ainakin hävettäisi, jos Ylen toimittaja menisi Saksaan kyselemään Saksan ulkoministeriltä kysymyksiä suomeksi. Samoin minua hävettäisi, mikäli ulkoministerimme puhuisi englantia saksalaisen kollegansa kanssa.

Tom B

So, if you think that using english adds value to the communication between people why are you not stating your opinion in english? Why are you behaving like a country bumpkin and use such a parochial language as finnish?

Personally I think that a correspondent should speak the language of the person he or she interviews, especially if the interview takes place in the home country of the interviewee. This goes without saying also for press conferences. The news organisation should send only reporters who speak the language of the host country.

Tom B

If you are so good at english why don't you use it in your reply?

Actually, you sholud not use the "swedish å" when you write in finnish. The letter should be used only in names. So I suggest that you attend a refresher course in finnish or perhaps a remedial writing course.

Satunnaninen ulkosuomalainen

Tuo heitto oli tilanteessa varsin oikeaan osunut - vaikka englanti on kansainvälinen valtakieli, pitäsi Saksassa asemapaikkaa pitävien politiikan toimittajien ilmiselvästi osata saksaa.

Mutta keskustelun kommentit että "englanti ei ole missään erityisasemassa" ovat täyttä roskaa. Joka aikakaudella on joku lingua franca ja tällä hetkellä se on englanti. Yksinkertaisesti siitä syystä että monta pientä kieltä omaavien on mahdoton keskustella keskenään ellei ole yhtä yhteistä nimittäjää. Jos voidaan kerralla muuttaa miljoonien ihmisten kakkoskielitaidoksi vaikka saksa, kiina tai pakkoruotsi niin siitä vaan. Mutta tässä maailmassa se on englanti piti siitä tai ei. Englanti on erityisasemassa kuten latina tai ranska aikoinaan.

Vieras324

suoraselkäistä toimintaa.

Voidaankin alkaa odotella milloin joku suomalainen poliitikko uskaltaa sanoa saman kun ruotsin televisio tulee haastattelemaan. Kyllä pitäisi suomalaisenkin saada puhua omaa äidinkieltään (Suomea). Suomalaiset poliitikot on kuitenkin sen verran kallellaan sivuun, että tuskin kukaan on niin suoraselkäinen että uskaltaisi noin sanoa.

Gagarin

Vor dem zweiten Weltkrieg was französisch das "Lingua Franca" in Europa. Während des Krieges und gleich danach ist meistens die deutsche Sprache die erste Wahl als Fremdsprache in den finnischen Schulen gewesen.
Es ist klar, dass man heutzutage englisch muss sprechen können, wenn man internationale Kontakte hat - zwar muss das nicht unbedingt bedeuten, dass man deswegen die Kenntnis der anderen Fremdsprachen vernichten soll. Deutsch ist seit Jahrhunderten die meistens gesprochene mitteleuropäische Sprache gewesen und wird so auch bleiben. Ein richtiger Europäer spricht deutsch!